nguyện ước
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Vœu, souhait : Désir profond et sincère, souvent formulé avec une intention solennelle ou un engagement personnel.
- Promesse, engagement : Parole donnée, serment fait envers soi-même ou envers autrui, lié à un souhait profond.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Cô ấy đã thực hiện được nguyện ước của đời mình. (Elle a réalisé le vœu de sa vie.)
- Họ cùng nhau hứa giữ lời nguyện ước. (Ils ont promis ensemble de tenir leur engagement.)
- Nhớ lời nguyện ước ba sinh. (Se souvenir des promesses pour les trois vies.)
Utilisation avancée
- "thỏa nguyện ước" : exaucer un vœu, satisfaire un souhait profond.
- Cuối cùng, người nghệ sĩ ấy cũng được thỏa nguyện ước. (Enfin, les vœux de cet artiste ont été exaucés.)
Variantes et mots apparentés
Nguyện vọng (nom) : aspiration, désir (souvent utilisé dans un contexte plus formel ou académique).
- Nguyện vọng của sinh viên được nhà trường lắng nghe. (Les aspirations des étudiants sont écoutées par l'école.)
Ước nguyện (nom) : synonyme proche de "nguyện ước", désignant un vœu, un souhait cher.
- Ước nguyện du ông lão thật giản dị. (Le vœu du vieil homme était très simple.)
Synonymes
- Vœu : Désir formulé, souvent avec solennité.
- Souhait : Désir, envie.
- Lời hứa : Promesse (accent mis sur l'engagement plus que sur le désir).
Expressions idiomatiques
Nguyện ước chân thành : un vœu sincère.
- Tôi gửi gắm nguyện ước chân thành đến bạn. (Je t'adresse un vœu sincère.)
Nguyện ước đầu xuân : vœux formulés au début du nouvel an (lunaire).
- Mọi người cùng chia sẻ những nguyện ước đầu xuân. (Tout le monde partage ses vœux pour le nouvel an.)
- promesse
- Nhớ lời nguyện ước ba sinhse souvenant des promesses pour la vie
- souhait; voeu
- Nó được thỏa nguyện ướcses voeux ont été exaucés